Hebrews 5:2

Stephanus(i) 2 μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Tregelles(i) 2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν·
Nestle(i) 2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν,
SBLGNT(i) 2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν,
f35(i) 2 μετριοπαθειν δυναμενος τοις αγνοουσιν και πλανωμενοις επει και αυτος περικειται ασθενειαν
Vulgate(i) 2 qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
Clementine_Vulgate(i) 2 qui condolere possit iis qui ignorant et errant: quoniam et ipse circumdatus est infirmitate:
Wycliffe(i) 2 Which may togidere sorewe with hem, that beth vnkunnynge and erren; for also he is enuyrounned with infirmytee.
Tyndale(i) 2 which can have compassion on the ignoraunt and on them that are out of the waye because that he him silfe also is compased with infirmitie:
Coverdale(i) 2 which can haue copassion on the ignoraunt, and on them that are out of the waye, for so moch as he himselfe also is compased aboute with infirmyte.
MSTC(i) 2 which can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the high way, because that he himself also is compassed with infirmity:
Matthew(i) 2 whiche can haue compassion on the ignoraunt, and on them that are out of the waye, because that he him selfe also is compassed with infirmitie:
Great(i) 2 which can haue compassion on the ignoraunt, and on them that erre out of the waye, for as moch as he him selfe also is compassed with infirmitie.
Geneva(i) 2 Which is able sufficiently to haue compassion on them that are ignorant, and that are out of the way, because that hee also is compassed with infirmitie,
Bishops(i) 2 Which can sufficiently haue compassion on the ignoraunt, & on them that erre out of the waye, forasmuche as he hym selfe also is compassed with infirmitie
DouayRheims(i) 2 Who can have compassion on them that are ignorant and that err: because he himself also is compassed with infirmity.
KJV(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
KJV_Cambridge(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
Mace(i) 2 he might have the greater compassion for those who sin through ignorance or mistake. and for the same reason
Whiston(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity:
Wesley(i) 2 Who can have compassion on the ignorant and the wandering, seeing he himself also is compassed with infirmity,
Worsley(i) 2 who can have due compassion on the ignorant and those that are going astray; seeing he himself also is surrounded with infirmity:
Haweis(i) 2 being able to feel tenderly for the ignorant and erroneous; forasmuch as he is himself encompassed with infirmity.
Thomson(i) 2 being able to treat the ignorant and wandering with moderation and compassion, encompassed as he himself is with infirmity;
Webster(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
Living_Oracles(i) 2 being able to have a right measure of compassion on the ignorant and erring: because he himself, also, is surrounded with infirmity.
Etheridge(i) 2 and (is one) who can humble himself, and suffer with those who know not and err, since he also himself with infirmity is clothed.
Murdock(i) 2 and he can humble himself, and sympathize with the ignorant and the erring, because he also is clothed with infirmity.
Sawyer(i) 2 being able to deal gently with the ignorant and erring, since he is himself encompassed with infirmity,
Diaglott(i) 2 to suffer a measure being able with the ignorant ones and erring ones, since also himself surrounds weakness;
ABU(i) 2 being able to bear with the ignorant and erring, since he himself also is encompassed with infirmity;
Anderson(i) 2 being able to have compassion on the ignorant and erring, because he himself is beset with infirmity:
Noyes(i) 2 being able to be forbearing toward the ignorant and the erring, since he himself also is compassed with infirmity;
YLT(i) 2 able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
JuliaSmith(i) 2 Being able to moderate the passions to the ignorant, and deceived; since he also is surrounded with weakness.
Darby(i) 2 being able to exercise forbearance towards the ignorant and erring, since he himself also is clothed with infirmity;
ERV(i) 2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
ASV(i) 2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;
JPS_ASV_Byz(i) 2 who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity,
Rotherham(i) 2 Able, to have a measure of feeling, for the ignorant and erring,––since, he also, is compassed with weakness;
Twentieth_Century(i) 2 And he is able to sympathize with the ignorant and deluded, since he is himself subject to weakness,
Godbey(i) 2 being able to sympathize with the ignorant and erring, since himself is also compassed about with infirmity;
WNT(i) 2 and must be one who is able to bear patiently with the ignorant and erring, because he himself also is beset with infirmity.
Worrell(i) 2 able to bear with the ignorant and erring, since he himself also is encompassed with infirmity;
Moffatt(i) 2 can deal gently with those who err through ignorance, since he himself is beset with weakness —
Goodspeed(i) 2 He can sympathize with the ignorant and misguided because he is himself subject to weakness,
Riverside(i) 2 He is able to sympathize with the ignorant and the erring, since he himself is beset with weaknesses.
MNT(i) 2 He is able to deal gently with the ignorant and erring, since he himself also is encompassed with moral weakness,
Lamsa(i) 2 He is one who can humble himself and have compassion on those who are ignorant and go astray: for he himself also is subject to weaknesses.
CLV(i) 2 able to be moderate with the ignorant and straying, since he also is encompassed with infirmity,
Williams(i) 2 Such a one is capable of dealing tenderly with the ignorant and erring ones, since he himself is subject to weakness,
BBE(i) 2 He is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble;
MKJV(i) 2 who can have compassion on the ignorant and on those who are out of the way. For he himself also is compassed with weakness.
LITV(i) 2 being able to feel in due measure for those not knowing and having been led astray, since he also is circled about with weakness.
ECB(i) 2 able to compassion the unknowing and the wandering - since he himself is also surrounded with frailty.
AUV(i) 2 He is able to gently put up with ignorant and wayward people because he himself is subject to [the same spiritual] weaknesses.
ACV(i) 2 Who can be gentle to those who are ignorant and led astray, since he himself is also encompassed with weakness.
Common(i) 2 He can deal gently with those who are ignorant and going astray, since he himself is beset with weakness.
WEB(i) 2 The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
NHEB(i) 2 The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
AKJV(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
KJC(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
KJ2000(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are wayward; for he himself also is beset with weakness.
UKJV(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
RKJNT(i) 2 He can have compassion on the ignorant, and on those who are going astray; for he also is subject to weakness.
TKJU(i) 2 Who can have compassion on the ignorant, and on those that have gone astray; for he himself is also compassed with infirmity.
RYLT(i) 2 able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;
EJ2000(i) 2 who can have compassion on the ignorant and on those that are in error; for he himself is also compassed with weakness.
CAB(i) 2 being able to deal gently with those who sin in ignorance and go astray, since he himself is also subject to weakness.
WPNT(i) 2 being able to deal gently with those who sin in ignorance and go astray, since he himself is also subject to weakness.
JMNT(i) 2 constantly being able to measure feelings (to deal gently; or: being moderate) to habitually ignorant folks (or: with people not normally having intimate, experiential knowledge [gnosis]) and to people being constantly deceived, repeatedly led astray or habitually caused to wander, since he himself habitually environs (has around himself) lack of strength (or: weakness),
NSB(i) 2 He is able to exercise compassion towards the ignorant and those going astray, since he is also subject to weakness.
ISV(i) 2 He can deal gently with people who are ignorant and easily deceived, since he himself is subject to weakness.
LEB(i) 2 being able to deal gently with those who are ignorant and led astray, since he himself also is surrounded by weakness,
BGB(i) 2 μετριοπαθεῖν δυνάμενος τοῖς ἀγνοοῦσιν καὶ πλανωμένοις, ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν,
BIB(i) 2 μετριοπαθεῖν (to exercise forbearance) δυνάμενος (being able), τοῖς (with those) ἀγνοοῦσιν (being ignorant) καὶ (and) πλανωμένοις (going astray), ἐπεὶ (since) καὶ (also) αὐτὸς (he himself) περίκειται (is encompassed by) ἀσθένειαν (weakness);
BLB(i) 2 being able to exercise forbearance with those being ignorant and going astray, since he himself also is encompassed by weakness;
BSB(i) 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is beset by weakness.
MSB(i) 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is beset by weakness.
MLV(i) 2 he who is able to moderate his emotions with those who are ignorant and are misled, since he himself is also encompassed with weakness;
VIN(i) 2 He is able to deal gently with those who are ignorant and misguided, since he himself is beset by weakness.
Luther1545(i) 2 der da könnte mitleiden über die, so unwissend sind und irren, nachdem er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.
Luther1912(i) 2 der da könnte mitfühlen mit denen, die da unwissend sind und irren, dieweil er auch selbst umgeben ist mit Schwachheit.
ELB1871(i) 2 der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
ELB1905(i) 2 der Nachsicht zu haben vermag mit den Unwissenden und Irrenden, da auch er selbst mit Schwachheit umgeben ist;
DSV(i) 2 Die behoorlijk medelijden kan hebben met de onwetenden en dwalenden, overmits hij ook zelf met zwakheid omvangen is;
DarbyFR(i) 2 étant capable d'avoir de l'indulgence pour les ignorants et les errants, puisqu'il est aussi lui-même enveloppé d'infirmité;
Martin(i) 2 Etant propre à avoir suffisamment pitié des ignorants et des errants; parce qu'il est aussi lui-même environné d'infirmité.
Segond(i) 2 Il peut être indulgent pour les ignorants et les égarés, puisque la faiblesse est aussi son partage.
SE(i) 2 que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
ReinaValera(i) 2 Que se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
JBS(i) 2 que se pueda compadecer de los ignorantes y errados, porque él también está rodeado de flaqueza;
Albanian(i) 2 dhe për këtë arsye është i detyruar të ofrojë flijime për fajet, si për popullin ashtu edhe për veten e tij.
RST(i) 2 могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потомучто и сам обложен немощью,
Peshitta(i) 2 ܐܝܢܐ ܕܡܫܟܚ ܕܢܡܟ ܢܦܫܗ ܘܢܚܫ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܝܕܥܝܢ ܘܛܥܝܢ ܡܛܠ ܕܐܦ ܗܘ ܟܪܝܗܘܬܐ ܠܒܝܫ ܀
Arabic(i) 2 قادرا ان يترفق بالجهال والضالين اذ هو ايضا محاط بالضعف.
Amharic(i) 2 እርሱ ራሱም ደግሞ ድካምን ስለሚለብስ፥ ላልተማሩትና ለሚስቱት ሊራራላቸው ይችላል፤
Armenian(i) 2 Ան կրնայ հասկացող ըլլալ անոնց՝ որ անգէտ եւ մոլորեալ են, որովհետեւ ի՛նք ալ համակուած է տկարութեամբ.
Basque(i) 2 Ceinec behar den becembat ignorantéz eta falta eguiten dutenéz pietate ahal baituque: ceren bera-ere infirmitatez inguratua baita:
Bulgarian(i) 2 и да може да бъде снизходителен към невежите и заблудените, защото и сам той е подчинен на слабост.
Croatian(i) 2 On može primjereno suosjećati s onima koji su u neznanju i zabludi jer je i sam zaogrnut slabošću.
BKR(i) 2 Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí.
Danish(i) 2 og kan have Medlidenhed med de Vankundige og Vildfarende, eftersom han og selv er omgiven med Skrøbelighed.
CUV(i) 2 他 能 體 諒 那 愚 蒙 的 和 失 迷 的 人 , 因 為 他 自 己 也 是 被 軟 弱 所 困 。
CUVS(i) 2 他 能 体 谅 那 愚 蒙 的 和 失 迷 的 人 , 因 为 他 自 己 也 是 被 软 弱 所 困 。
Esperanto(i) 2 povante indulgi tiujn, kiuj estas malkleraj kaj erarantaj, tial, ke li mem estas cxirkauxata de malforteco;
Estonian(i) 2 ja tema võib säästa mõistmatuid ning eksijaid; on ta ju ise ka nõtruse sees.
Finnish(i) 2 Joka niitä armahtaisi, jotka taitamattomat ja eksyväiset ovat, että hän itsekin heikkoudella ympärikääritty on,
FinnishPR(i) 2 ja hän voi säälien kohdella tietämättömiä ja eksyviä, koska hän itsekin on heikkouden alainen,
Haitian(i) 2 Li toujou gen anpil pasyans ak moun ki pa konnen, ak moun k'ap fè sa yo pa t' dwe fè, paske li menm poutèt pa l', li fèb tou sou anpil pwen.
Hungarian(i) 2 A ki képes együttérezni a tudatlanokkal és tévelygõkkel, mivelhogy maga is körül van véve gyarlósággal.
Indonesian(i) 2 Imam agung itu sendiri lemah dalam banyak hal, dan karena itu ia dapat berlaku lemah lembut terhadap orang-orang yang tidak tahu apa-apa dan yang sesat jalannya.
Italian(i) 2 potendo aver convenevol compassione degli ignoranti, ed erranti; poichè egli stesso ancora è circondato d’infermità.
ItalianRiveduta(i) 2 e può aver convenevole compassione verso gl’ignoranti e gli erranti, perché anch’egli è circondato da infermità;
Japanese(i) 2 彼は自らも弱き纒はるるが故に、無知なるもの、迷へる者を思ひ遣ることを得るなり。
Kabyle(i) 2 Yezmer ad ifhem wid ur nessin ara akk-d wid iḍaɛen, imi ula d nețța s yiman-is ur yeǧhid ara, yezmer ad yeɣleḍ.
Korean(i) 2 저가 무식하고 미혹한 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 싸여 있음이니라
Latvian(i) 2 Lai Viņš varētu līdzjust tiem, kas nezina un maldās, jo arī Viņš pats apņemts vājībām.
Lithuanian(i) 2 Jis sugeba užjausti nežinančius ir klystančius, nes ir pats yra apgaubtas silpnumo
PBG(i) 2 Który by mógł, jako przystoi, użalić się nieumiejętnych i błądzących, będący sam obłożony krewkością.
Portuguese(i) 2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
Norwegian(i) 2 som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
Romanian(i) 2 El poate fi îngăduitor cu cei neştiutori şi rătăciţi, fiindcă şi el este cuprins de slăbiciune.
Ukrainian(i) 2 і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
UkrainianNT(i) 2 котрий би міг болїти серцем за нетямущих і заблуджених, бо й сам обложений немощею,